Venäjä.

Oletko käynyt Venäjällä?

  • Olen

    Äänet: 7 13.0%
  • En

    Äänet: 18 33.3%
  • Haluaisin käydä

    Äänet: 16 29.6%
  • Olen käynyt ja haluaisin käydä uudestaan

    Äänet: 9 16.7%
  • Olen käynyt ja en perkele mene ikinä uudestaan.

    Äänet: 4 7.4%

  • Äänestäjiä yhteensä
    54

Ezkimoukko

Adventure Game Fanatic
Ad Infinitum
Viestit
1333

Maine:

Ezkimoukko ja Venäjä, osa 10: World of Tanks

Tässä on yhden venäläisen bloggaajan ivallinen "jokaisen venäläisen kaupungin kartta":

Tää näyttää siltä että saattais olla täynnä maukasta kärjistystä, mutta totaalisen kielitaidottomalle jää tönöjen merkitys epäselväksi. Alkomarketin edessä on jonoa, ja siihen ymmärrys melkein jääkin. Ehkä tällä verukkeella voi vihdoin opetella kyrilliset aakkoset, kun voi sanoa, että tätä Venäjä-kriittistä kuvaa halusin vain tulkita.
Tämä Ilya Varlamov tuli hahmona tutuksi mun ollessa Murmanskissa. Se siis reissailee ympäri Venäjää ja lähinnä haukkuu kaikki paikat. Tyypillinen moskovalainen. Murskissa ollessa tää tuli tutuksi sen takia, että se sai murmanskilaiset aivan raivon partaalle tekemällä pari videota, jossa se pilkkasi Murmanskia mm. jätehuollon ghetoksi ja muutenkin masentavaksi kaupungiksi. Mielestäni ne kuvailut oli aika totuudenmukaisia. Ymmärtäähän sen toki, että sellaisen moskovalaisen räkänokan laukominen alkaa ärsyttää, kun ite yrittää hampaat irvessä siellä kärvistellä paremman eläkkeen toivossa työelämän loppuun, että voisi sitten muuttaa jonnekin Sotshin esikaupunkialueelle hikoilemaan eläkepäivillä.


Kääräisin hihat, suomensin ja heitin vielä omia turhia kommentteja ja havaintoja lisäksi joukkoon.

1614789326580.png
Lähde: https://varlamov.ru/3175659.html

Otsikko: Типичный Российский город (tipichnyi Rossiyskiy gorod): tyypillinen venäläiskaupunki



Ylhäältä alkaen:

Гаражи (garazhi): autotalleja. Näistä olenkin jo aikaisemmissa postauksissa kertonut. Venäläiskaupungeissa on siis vähän joka paikassa sellaisia autotallikyliä. Niissä touhutaan sitä sun tätä ja joskus harvoin saatetaan säilyttää autoakin. Autotallit on pääasiassa sellaisia peltihökkeleitä. Näissä sattuu usein tulipaloja.

Трубы (truby): savupiippuja. Noh, niitähän nyt yleensä kyllä piisaa

Свалка (svalka): kaatopaikka. Venäjällä kierrätys on vielä hyvin lapsenkengissä ja eri alueilla kierrätysaste on hyvin erilainen. Ollessani Murmanskissa siellä oli tavoitteena nostaa kierrätysaste 50%:iin vuoteen 2025 tai 2030 mennessä. Vuosiluvun voin muistaa väärinkin, mutta tavoite oli suomalaiseen korvaan aika vaatimaton. Virallisia kaatopaikkoja isompi ongelma on laittomat kaatopaikat, joita niitäkin löytyy kyllä vaikka millä mitalla, jos liikkuu jossain muualla kuin kaupunkien keskustoissa.

Надземный переход (nadzemnyi perekhod): ylikulkusilta (jalankulkijoille). Näiden ”tyypillisyyden” itse vähinsä kyseenalaistan. Murmanskissa ja Petroskoissa tuollaisia menee mielestäni ainoastaan rautateiden yli. Moskovassa noita oli kyllä paljon. Toki Ilja Varlamovilla on varmasti vähän parempi käsitys tyypillisestä venäläiskaupungista kuin mulla, kun se vaikuttaisi käyneen melkein jokaisessa Venäjän kaupungissa.

Устрашающая городская больница (ustrashayushsaya gorodskaya bolnitsa): kamala kaupunginsairaala. Itse en ole onneksi joutunut käyttämään (*koputtaa taikauskoisesti puuta*) terveydenhuollon palveluita koronatestauksia lukuun ottamatta.

Площадка утопающая в грязи (ploshsadka utopayushsaya v gryazi): mutainen/likainen leikkikenttä (ploshsadka tarkoittaa kirjaimellisesti aukiota). Muta, loska ja paska eri muodoissaan on varsin olennainen osa venäläistä kaupunkimaisemaa. Oli vuodenaika melkein mikä hyvänsä, niin aina löytyy veteliä paikkoja.

Быстроденьги (bystrodengi): ”Nopeasti rahaa” (быстро = nopeasti ja деньги = raha). Elikkäs pikavippitoimisto taikka panttilainaamo. Näitä on tosi paljon. Panttilainaamot on nähdäkseni yleisempiä kuin pikavippitoimistot. Ne tunnistaa yleensä kyltistä, jossa lukee ломбард (lombard).

Алкомаркет (Alkomarket). Ei tarvinne selittelyä.

Музей (Muzei): museo. ”Россия моя история” (Rossiya moya istoriya): ”Venäjä, historiani”. Erilaisia aluehistoriallisia museoita tai sotamuseoita on paljon. En ole tähän mennessä vielä mihinkään venäläiseen museoon joutunut ainakaan kovin pahasti pettymään. Petroskoilaisissa museoissa en ole vielä valitettavasti ehtinyt paljon käymäänkään.

Промзона (promzona): teollisuusalue.

Следственный изолятор / СИЗО (sledstvennyi izolyator): pidätyskeskus/vankila.
Venäjällä on aika paljon erilaisia rangaistuslaitoksia. Tällainen putka/vankila on usein kaupungin keskustan tuntumassa. Noiden lisäksi on syrjemmässä vielä vankilerejä (колония, koloniya). Petroskoin ydinkeskustassa on vankila ja lähellä kaupungin rajaa on vielä vankileiri. Mitään sellaisia stalininaikaisia gulageja, joissa ihmiset kaivaa ojia kuolemiseen saakka nämä vankileirit ei enää nykyään ole.

Памятник архитектурой мешает построить жилой комплекс (pamyatnik arkhitekturoi meshaet postroit zhiloi kompleks): asuintalon rakentamista häiritsevä arkkitehtuurinen monumentti. Tämä liittyy ehkä siihen, miten suuret rakennusyhtiöt yrittää saada omia copypastetönöjään rakennettua joka paikkaan ja erilaisten historiallisten rakennusten purkamisesta käydään eri tahojen välillä kädenvääntöä.

Нарядное здание пенсионного фонда (naryadnoe zdanie pensionnogo fonda): Elegantti kansaneläkelaitoksen rakennus. Nämä paikallisten eläkepuljujen talot on yleensä aika hyvin muusta rakennuskannasta erottuvia. Eivät aina omaksi tai suunnitelijansa tyylitajun todistelun eduksi. Petroskoissa ei ole mielestäni kovin pahan näköinen, mutta melkoisia hirvityksiäkin kyllä löytyy. 33 mahtavinta Venäjän eläkelaitoksen rakennusta.

Пятерочка (Pyatyorochka): Vitonen, Venäjän suurin päivittäistavarakauppaketju. Näitä on oikeasti joka paikka täynnä. Toinen yleinen on Magnit. Välillä oikein ihmetyttää, että miten voi olla kannattavaa pitää kilometrin säteellä useaa pikkukauppaa. Joku aika takaperin oli juttua siitä, että Moskovassa mietittiin Leninin muumion hautaamista ja sitä, mitä sen mausoleumin tilalle Punaiselle torille sitten tulisi. Somessa ihmiset kommentoi, että eiköhän senkin tilalle tule tällainen vitoskauppa.

Шаурма (shaurma): Shaurma. Venäjällä syödään aika paljon shawermoja tai shaurmoja. Lähimpänä rullakebabia oleva pikaruoka mitä täältä saa. Sushibuumi tosin on mielestäni vähän rokottanut noiden paikkojen lukumäärää. Paljon niitä on silti. Tuollaisia shaurmapaikkoja, joissa on tuo McDonald’sin logo ylösalaisin, näkee yllättävän paljon. Pietarissa ei sanota shaurma, vaan шаверма (shaverma). Täällä Luoteis-Venäjällä näkee käytettävän molempia kirjoitusasuja, kun kuitenkin Pietarin vaikutuspiirissä aika vahvasti ollaan. Moskovasta kotoisin oleva kaveri minulle kovasti vinoili aikoinaan tuosta shaverma-muodon käyttämisestä.

Улица Лениа (Ulitsa Lenina): Leninin katu. Melkein minkä tahansa venäläisen kaupungin keskuskatu on joku väännös Leninistä. Oli se sitten tämä tässä oleva tai Проспект Лениа (prospekt Lenina, Leninin valtakatu). Petroskoissa ja Murmanskissa se on tuo jälkimmäinen. Murmanskissa jopa asuin tuolla kadulla.

Местная администрация (mestnaya administratsiya): paikallishallinto. Paikallishallinnon rakennukset on yleensä kaupungin paraatipaikalla. Yleensä parhaimmassa kunnossa pidettyjä rakennuksia. Joidenkin kaupunkien kohdalla tuntuu, että kaikki paukut on laitettu yhteen rakennukseen…

Памятник Ленину (pamyatnik Leninu): Muistomerkki Leninille. Ei tarvinne avaamista. Monista entisistä neuvostotasavalloista nämä on hävitetty, mutta Venäjällä noita on edelleen aika lailla joka kaupungissa. Kirgisiassa noita oli myös ja uskoihin, että Valko-Venäjällä on sama homma. Ukrainasta ja Baltian maista voi olla vaikeampi löytää enää tätä nykyä ainakaan.

Давно заброшенное историческое здание (davno zabroshennoe istoricheskoe zdanie): Kauan siten hylätty historiallinen rakennus. Joo, onhan noita. Joitain joskus saatetaan entisöidäkin, mutta monia taas ei.

Вокзал (vokzal): rautatieasema. Nää on yleensä ihan hienoja rakennuksia. Erilaisia rakennusmalleja vaan ei ole tuntunut olevan kovin montaa.

Бомбилы (bombily): Pimeitä takseja. En osaa sanoa, että miten yleisiä sellaiset täysin pimeät taksit on enää nykypäivänä, kun kaikki tuntuu käyttävän esimerkiksi Yandexin taksisovellusta. Kyllähän noita autoja on aina täällä Petroskoissakin juna-aseman piha täynnä kytiksellä, ja osa on vähinsä hämärän näköisiä. Täällä ne Yandexin sovelluksenkin kautta tilatut taksit on kyllä yleensä sellaisia täysin tunnuksettomia autoja.

Местный «Арбат» (mestnyi ”Arbat”): Paikallinen ”Arbat”. Vanha Arbat on kuuluisa kävelykatu Moskovassa.

Ужасные медные памятни (uzhasnye mednye pamyatni): kamalia pronssipatsaita. En tiedä kamalista, mutta patsaita kyllä löytyy pirusti. Saatan kirjoittaa Petroskoin patsaista joskus pidemmälti. Olen pyrkinyt näkemään ja valokuvaamaan ne kaikki. Ei ole tullut valmista.

Случайно сгоревший памятник архитектуры (sluchaino sgorevshyi pamyatnik arkhitektury): satunnainen palanut arkkitehtuurin muistomerkki. Elikkäs satunnaisia tulipaloraunioita. Venäjällähän aika monet asuu edelleen sata vuotta sitten rakennetuissa puutaloissa. Ei missään omakotitaloissa siis, vaan sellaisissa kolmikerroksisissa puutaloissa. Näissä asuu yleensä yhteiskunnan vähäosaisimmat. Murmanskissa näitä paloi varsin usein. Jälkien siivoaminen kestää usein pitkään, jos saadaan aikaiseksi lainkaan.

Крафтовый бар (kraftovyi bar): pienpanimobaari. Käytännössä ”baarilla” tarkoitetaan täällä sellaista alkoholiketjussa esittelemääni kaljakioskia. Näissä kalja lasketaan hanasta muovipulloon ja sen muovipullon voi viedä sitten kotiin. Myyvät usein myös suolaisia kalasnäkkejä. Nämä paikat saa kierrettyä myyntirajoituksia sanomalla itseään baareiksi, vaikka tuskin näihin kukaan jää juomaan, kun ei näissä ole yleensä edes pöytiä tai tuoleja. Venäjällä kauppojen alkoholinmyynti loppuu nykyään klo 21 ja 2000-luvulla tulleiden muutosten myötä myös olut on määritelty alkoholijuomaksi.

Уродское здание Сбербанка (urodskoe zdanie Sberbanka): Ruma Sberbankin rakennus. Sberbank taitaa olla Venäjän suurin pankki tällä hetkellä. Ainakin toimipisteiden ja pankkiautomaattien lukumäärästä päätellen. Itellänikin on Sberbankin tili. Tai siis ei tili, vaan kortti. Venäläisten mielestä pankkitili ja pankkikortti on eri asia. Pankkitili on vissiin vain säästöä ja sijoittamista varten. Nettipankki ja erilaiset mobiilimaksut ovat yleisiä. Sberbankin rakennukset taitaa olla yleensä sellaisia teräs- ja lasikuutioita. Petroskoissa on vähän… Erilainen…

Стела (stela): obeliski. Nämä on yleensä jotain sotilaallisen kunnian ja mahdin symboleita täällä. Petroskoihin saatiin viime kesänä vihdoin ja viimein tällainen copypastepylväs.

Проспект Мира (prospekt Mira): Rauhan valtakatu. Varmaan Lenininkadun ohessa yleisin kadunnimi Venäjällä. Neuvostoliitto oli ironisesti aika överi tässä rauhanomaisuutensa suitsuttamisessa.

Органы внутренних дел / ОВД (organy vnutrennykh del): Sisäasiain toimielimet. Rakennuksen edessä on автозак (avtozak) elikkäs poliisin pidätysbussi. Näitä ilmestyy julkisille paikoille aina, jos on jotain elämöintiä.

Гостиница (gostinitsa) единственная нормальная (edinstvennaya normalnaya): Ainoa kunnollinen hotelli. Petroskoi on sen verran turistikaupunki, että täällä on kyllä paljon valinnanvaraa hotelleissa.

Подземный переход (podzemnyi perekhod): alikulkutunneli jalankulkijoille. Sama juttu kuin ylikulkusiltojen kanssa. Ite en ole näitä kovin paljoa ainakaan vielä ehtinyt nähdä. Petroskoi on toki niin köyhä kaupunki, ettei ole varaa tällaisiin hienouksiin. Täällä sen sijaan koko liikenne pysähtyilee jatkuvasti, kun jollain presidentin mahtikäskyllä täällä yllättäen kaikki autoilijat pysähtyy suojatien eteen, jos on jalankulkijoita tulossa. Tämä ruuhkauttaa tiettyinä kellonaikoina liikennettä aika hyvin, jos on sellaisia liikennevalottomia suojateitä paljon matkan varrella.

Вечно пустая площадь (vechno pustaya ploshsad): ikuisesti tyhjä aukio. Kaippa niitäkin on. Aika vähällä käytöllä Petroskoin keskeinen Kirovin aukiokin on suuren osan vuodesta. Talvella sen laidalle tosin laitetaan aina luistelukaukalo.

Гостиница с названием города (gostinitsa s nazvaniem goroda): Kaupungin mukaan nimetty hotelli. Viipurissa oltiin Viipurihotellissa. Petroskoissakin on Petroskoihotelli. Se on aika karun näköinen. Sellainen tavallinen neukkulan kerrostalo. Murmanskista en muista kaupungin nimellä olevaa hotellia.

Салон-красоты Светлана (salon-krasoty Svetlana): kauneussalonki Svetlana. Erilaisia parturikampaamoja ja kauneussalonkeja on kyllä paljon. Tosin niin ainakin jossain vaiheessa oli Suomessakin. Tuntui, että Jalasjärvelläkin oli parhaimmillaan lähes joka hiuspehkolle oma parturi.

Продукты (produkty): elintarvikkeet. Erilaisia pieniä vihannes- liha- ja juustokioskeja on paljon. En ole asioinut niissä.

Пиво (pivo): Kaljaa. Tällaisia ihan ehtoja kaljakioskeja mä en ole itse nähnyt. Ainoastaan niitä edellä mainittuja baareja.

Старый ненужный храм (staryi nenuzhnyi khram): vanha tarpeeton kirkko.

ЛДПР (LDPR).
Rääväsuu Vladimir Zhirinovskin johtama Venäjän liberaalidemokraattinen puolue. Valtapuolueen räksyttävä sylioppositiopuolue.

Центральный рынок (tsentralnyi rynok): keskusmarkkinat. Овощи (ovoshsi): vihanneksia. Штаны (shtany): housuja. Tällaista ei ole mielestäni täällä Petroskoissa. Murmanskissa kyllä oli. Samasta paikasta vihannekset ja konttikaupalla kiinalaisia piraattivaatteita. Täällä Petroskoissa näiden virkaan varmaan toimittaa nuo seuraavana listalla tulevat.

Торговый центр / ТЦ Радуга (torgovyi tsentr / TS Raduga): Kauppakeskus Sateenkaari. Kauppa-/liikekeskuksia on myös joka kaupunginosassa. Näissä on yleensä apteekki, joku viinakauppa, valokuvaamo ja erilaisia hämyisiä karvalakki- ja piraattimatkalaukkukauppoja. Nämä ovat usein arkkitehtuurisia sekasotkuja.

Храм на месте сквера, построенный бизнесменом (Khram nam este skvera, postroennyi biznesmenom): Kirkko puiston tilalla, liikemiehen rakennuttama. Nää on näitä Левиафан (Leviathan) -elokuvan juttuja.

Почта России (Pochta Rossii): Venäjän posti. Viereinen kyltti Работаем никогда (rabotaem nikogda): Emme ole koskaan auki (kirjaimellisesti ”työskentelemme ei koskaan”). Pystyn samaistumaan. Kyllä ne postit siis auki on, mutta jotenkin tuntuu olevan aina joko lounastauko tai joku muu työnkeskeytys menossa, kun ite on jotain pakettia menossa hakemassa.

Заброшенные трамвайные пути (zabroshennie tramvaynye puti): Hylätyt raitiovaunukiskot. Itse en ole vielä tällaisiin missään törmännyt. Neuvostoliitossa kuitenkin tykättiin tehdä joukkoliikennettä. Venäjällä on edelleen yhdessä 8500 asukkaan Volchansk-nimisessä pikkukaupungissa oma raitiotie.
Tästä pääset virtuaalimatkalle sinne:


Стекляшка (steklyashka): Ympäristöön huonosti sopivia lasitaloja.

Округ кладменов (okrug kladmenov): huumeiden diilausalue.
Näistä jutuista ei ole itsellä kokemusta minkään valtakunnan alueella.

Кладбище (kladbishe): hautausmaa. Venäläiset hautausmaat on aika erikoisia. Niissä haudat on tuollaisten aitausten sisällä. Aitojen sisällä saattaa olla joskus polven korkuista heinää tai muiden surijoiden aitaukseen heittämiä roskia. Riippuu ihan siitä, miten aktiivisesti kullakin haudalla käy omaiset siivoilemassa. Jos satutte joskus Moskovaan, niin suosittelen siellä Novodevitshin hautausmaalla käymistä. Sinne on haudattu kaikki, jotka on ollut jotain. Hautamuistomerkit vaihtelee minimalistisista täysin mauttomiin ja övereihin.

Скучный центральный парк культуры и отдыха / ЦПКиО: Tylsä kulttuurin ja rentoutumisen keskuspuisto. Itse sain melkein sakot kun ajoin polkupyörällä tällaisessa. Petroskoin vastaavassa ei tosin ole tuota toisen maailmansodan uhrien muistoksi olevaa ikuista liekkiä, vaan se on täällä ihan omassa paikassaan.

Отделение Единой России (Otdelenie Edinoj Rossii): Yhtenäinen Venäjä -puolueen paikallistoimisto. Kyseessä on Venäjän hallitseva valtapuolue.

Стадион «Труд» (Stadion ”Trud”): Stadion ”Työ”. Muita kliseisiä nimiä urheilustadioineille on Спартак (Spartak) ja Юность (Yunost): Nuoruus.

Я <3 (люблю) этот город (Ya lyublyu etot gorod): Minä <3 tämä kaupunki.
Petroskoissa ei oo mun mielestä tällaista, mutta itsestäni on kuvat vastaavien kylttien kanssa Nikkelistä ja Svetogorskista.

Плохая набережная (plokhoya naberezhnaya): Huono rantakatu.

Батут (Batut): Pomppulinna.
Näitä on yllättävän paljon ympäri kaupunkeja, vaikka ei olisi mitään markkinoita edes menossa. Meidän lähiostarilla on kesäisin myös.

Ja lopuksi korkean aidan takana kuvan oikeassa alareunassa
Дача чиновника (Dacha chinovnika): Viranomaisen huvila.

Домик для уточки (domik dlya utochki): Uimahuone
. Näistä paikallisten viranomaisten ja valtaapitävien kotkotuksista mulla nyt ei yllättäen ole kamalasti kokemusta.
 

Zilverfang

Wayback Machiner
Ylläpitäjä
Ad Infinitum
Viestit
1361

Maine:

Tämä Ilya Varlamov tuli hahmona tutuksi mun ollessa Murmanskissa. Se siis reissailee ympäri Venäjää ja lähinnä haukkuu kaikki paikat. Tyypillinen moskovalainen. Murskissa ollessa tää tuli tutuksi sen takia, että se sai murmanskilaiset aivan raivon partaalle tekemällä pari videota, jossa se pilkkasi Murmanskia mm. jätehuollon ghetoksi ja muutenkin masentavaksi kaupungiksi. Mielestäni ne kuvailut oli aika totuudenmukaisia. Ymmärtäähän sen toki, että sellaisen moskovalaisen räkänokan laukominen alkaa ärsyttää, kun ite yrittää hampaat irvessä siellä kärvistellä paremman eläkkeen toivossa työelämän loppuun, että voisi sitten muuttaa jonnekin Sotshin esikaupunkialueelle hikoilemaan eläkepäivillä.


Kääräisin hihat, suomensin ja heitin vielä omia turhia kommentteja ja havaintoja lisäksi joukkoon.

1614789326580.png
Lähde: https://varlamov.ru/3175659.html

Otsikko: Типичный Российский город (tipichnyi Rossiyskiy gorod): tyypillinen venäläiskaupunki



Ylhäältä alkaen:

Гаражи (garazhi): autotalleja. Näistä olenkin jo aikaisemmissa postauksissa kertonut. Venäläiskaupungeissa on siis vähän joka paikassa sellaisia autotallikyliä. Niissä touhutaan sitä sun tätä ja joskus harvoin saatetaan säilyttää autoakin. Autotallit on pääasiassa sellaisia peltihökkeleitä. Näissä sattuu usein tulipaloja.

Трубы (truby): savupiippuja. Noh, niitähän nyt yleensä kyllä piisaa

Свалка (svalka): kaatopaikka. Venäjällä kierrätys on vielä hyvin lapsenkengissä ja eri alueilla kierrätysaste on hyvin erilainen. Ollessani Murmanskissa siellä oli tavoitteena nostaa kierrätysaste 50%:iin vuoteen 2025 tai 2030 mennessä. Vuosiluvun voin muistaa väärinkin, mutta tavoite oli suomalaiseen korvaan aika vaatimaton. Virallisia kaatopaikkoja isompi ongelma on laittomat kaatopaikat, joita niitäkin löytyy kyllä vaikka millä mitalla, jos liikkuu jossain muualla kuin kaupunkien keskustoissa.

Надземный переход (nadzemnyi perekhod): ylikulkusilta (jalankulkijoille). Näiden ”tyypillisyyden” itse vähinsä kyseenalaistan. Murmanskissa ja Petroskoissa tuollaisia menee mielestäni ainoastaan rautateiden yli. Moskovassa noita oli kyllä paljon. Toki Ilja Varlamovilla on varmasti vähän parempi käsitys tyypillisestä venäläiskaupungista kuin mulla, kun se vaikuttaisi käyneen melkein jokaisessa Venäjän kaupungissa.

Устрашающая городская больница (ustrashayushsaya gorodskaya bolnitsa): kamala kaupunginsairaala. Itse en ole onneksi joutunut käyttämään (*koputtaa taikauskoisesti puuta*) terveydenhuollon palveluita koronatestauksia lukuun ottamatta.

Площадка утопающая в грязи (ploshsadka utopayushsaya v gryazi): mutainen/likainen leikkikenttä (ploshsadka tarkoittaa kirjaimellisesti aukiota). Muta, loska ja paska eri muodoissaan on varsin olennainen osa venäläistä kaupunkimaisemaa. Oli vuodenaika melkein mikä hyvänsä, niin aina löytyy veteliä paikkoja.

Быстроденьги (bystrodengi): ”Nopeasti rahaa” (быстро = nopeasti ja деньги = raha). Elikkäs pikavippitoimisto taikka panttilainaamo. Näitä on tosi paljon. Panttilainaamot on nähdäkseni yleisempiä kuin pikavippitoimistot. Ne tunnistaa yleensä kyltistä, jossa lukee ломбард (lombard).

Алкомаркет (Alkomarket). Ei tarvinne selittelyä.

Музей (Muzei): museo. ”Россия моя история” (Rossiya moya istoriya): ”Venäjä, historiani”. Erilaisia aluehistoriallisia museoita tai sotamuseoita on paljon. En ole tähän mennessä vielä mihinkään venäläiseen museoon joutunut ainakaan kovin pahasti pettymään. Petroskoilaisissa museoissa en ole vielä valitettavasti ehtinyt paljon käymäänkään.

Промзона (promzona): teollisuusalue.

Следственный изолятор / СИЗО (sledstvennyi izolyator): pidätyskeskus/vankila.
Venäjällä on aika paljon erilaisia rangaistuslaitoksia. Tällainen putka/vankila on usein kaupungin keskustan tuntumassa. Noiden lisäksi on syrjemmässä vielä vankilerejä (колония, koloniya). Petroskoin ydinkeskustassa on vankila ja lähellä kaupungin rajaa on vielä vankileiri. Mitään sellaisia stalininaikaisia gulageja, joissa ihmiset kaivaa ojia kuolemiseen saakka nämä vankileirit ei enää nykyään ole.

Памятник архитектурой мешает построить жилой комплекс (pamyatnik arkhitekturoi meshaet postroit zhiloi kompleks): asuintalon rakentamista häiritsevä arkkitehtuurinen monumentti. Tämä liittyy ehkä siihen, miten suuret rakennusyhtiöt yrittää saada omia copypastetönöjään rakennettua joka paikkaan ja erilaisten historiallisten rakennusten purkamisesta käydään eri tahojen välillä kädenvääntöä.

Нарядное здание пенсионного фонда (naryadnoe zdanie pensionnogo fonda): Elegantti kansaneläkelaitoksen rakennus. Nämä paikallisten eläkepuljujen talot on yleensä aika hyvin muusta rakennuskannasta erottuvia. Eivät aina omaksi tai suunnitelijansa tyylitajun todistelun eduksi. Petroskoissa ei ole mielestäni kovin pahan näköinen, mutta melkoisia hirvityksiäkin kyllä löytyy. 33 mahtavinta Venäjän eläkelaitoksen rakennusta.

Пятерочка (Pyatyorochka): Vitonen, Venäjän suurin päivittäistavarakauppaketju. Näitä on oikeasti joka paikka täynnä. Toinen yleinen on Magnit. Välillä oikein ihmetyttää, että miten voi olla kannattavaa pitää kilometrin säteellä useaa pikkukauppaa. Joku aika takaperin oli juttua siitä, että Moskovassa mietittiin Leninin muumion hautaamista ja sitä, mitä sen mausoleumin tilalle Punaiselle torille sitten tulisi. Somessa ihmiset kommentoi, että eiköhän senkin tilalle tule tällainen vitoskauppa.

Шаурма (shaurma): Shaurma. Venäjällä syödään aika paljon shawermoja tai shaurmoja. Lähimpänä rullakebabia oleva pikaruoka mitä täältä saa. Sushibuumi tosin on mielestäni vähän rokottanut noiden paikkojen lukumäärää. Paljon niitä on silti. Tuollaisia shaurmapaikkoja, joissa on tuo McDonald’sin logo ylösalaisin, näkee yllättävän paljon. Pietarissa ei sanota shaurma, vaan шаверма (shaverma). Täällä Luoteis-Venäjällä näkee käytettävän molempia kirjoitusasuja, kun kuitenkin Pietarin vaikutuspiirissä aika vahvasti ollaan. Moskovasta kotoisin oleva kaveri minulle kovasti vinoili aikoinaan tuosta shaverma-muodon käyttämisestä.

Улица Лениа (Ulitsa Lenina): Leninin katu. Melkein minkä tahansa venäläisen kaupungin keskuskatu on joku väännös Leninistä. Oli se sitten tämä tässä oleva tai Проспект Лениа (prospekt Lenina, Leninin valtakatu). Petroskoissa ja Murmanskissa se on tuo jälkimmäinen. Murmanskissa jopa asuin tuolla kadulla.

Местная администрация (mestnaya administratsiya): paikallishallinto. Paikallishallinnon rakennukset on yleensä kaupungin paraatipaikalla. Yleensä parhaimmassa kunnossa pidettyjä rakennuksia. Joidenkin kaupunkien kohdalla tuntuu, että kaikki paukut on laitettu yhteen rakennukseen…

Памятник Ленину (pamyatnik Leninu): Muistomerkki Leninille. Ei tarvinne avaamista. Monista entisistä neuvostotasavalloista nämä on hävitetty, mutta Venäjällä noita on edelleen aika lailla joka kaupungissa. Kirgisiassa noita oli myös ja uskoihin, että Valko-Venäjällä on sama homma. Ukrainasta ja Baltian maista voi olla vaikeampi löytää enää tätä nykyä ainakaan.

Давно заброшенное историческое здание (davno zabroshennoe istoricheskoe zdanie): Kauan siten hylätty historiallinen rakennus. Joo, onhan noita. Joitain joskus saatetaan entisöidäkin, mutta monia taas ei.

Вокзал (vokzal): rautatieasema. Nää on yleensä ihan hienoja rakennuksia. Erilaisia rakennusmalleja vaan ei ole tuntunut olevan kovin montaa.

Бомбилы (bombily): Pimeitä takseja. En osaa sanoa, että miten yleisiä sellaiset täysin pimeät taksit on enää nykypäivänä, kun kaikki tuntuu käyttävän esimerkiksi Yandexin taksisovellusta. Kyllähän noita autoja on aina täällä Petroskoissakin juna-aseman piha täynnä kytiksellä, ja osa on vähinsä hämärän näköisiä. Täällä ne Yandexin sovelluksenkin kautta tilatut taksit on kyllä yleensä sellaisia täysin tunnuksettomia autoja.

Местный «Арбат» (mestnyi ”Arbat”): Paikallinen ”Arbat”. Vanha Arbat on kuuluisa kävelykatu Moskovassa.

Ужасные медные памятни (uzhasnye mednye pamyatni): kamalia pronssipatsaita. En tiedä kamalista, mutta patsaita kyllä löytyy pirusti. Saatan kirjoittaa Petroskoin patsaista joskus pidemmälti. Olen pyrkinyt näkemään ja valokuvaamaan ne kaikki. Ei ole tullut valmista.

Случайно сгоревший памятник архитектуры (sluchaino sgorevshyi pamyatnik arkhitektury): satunnainen palanut arkkitehtuurin muistomerkki. Elikkäs satunnaisia tulipaloraunioita. Venäjällähän aika monet asuu edelleen sata vuotta sitten rakennetuissa puutaloissa. Ei missään omakotitaloissa siis, vaan sellaisissa kolmikerroksisissa puutaloissa. Näissä asuu yleensä yhteiskunnan vähäosaisimmat. Murmanskissa näitä paloi varsin usein. Jälkien siivoaminen kestää usein pitkään, jos saadaan aikaiseksi lainkaan.

Крафтовый бар (kraftovyi bar): pienpanimobaari. Käytännössä ”baarilla” tarkoitetaan täällä sellaista alkoholiketjussa esittelemääni kaljakioskia. Näissä kalja lasketaan hanasta muovipulloon ja sen muovipullon voi viedä sitten kotiin. Myyvät usein myös suolaisia kalasnäkkejä. Nämä paikat saa kierrettyä myyntirajoituksia sanomalla itseään baareiksi, vaikka tuskin näihin kukaan jää juomaan, kun ei näissä ole yleensä edes pöytiä tai tuoleja. Venäjällä kauppojen alkoholinmyynti loppuu nykyään klo 21 ja 2000-luvulla tulleiden muutosten myötä myös olut on määritelty alkoholijuomaksi.

Уродское здание Сбербанка (urodskoe zdanie Sberbanka): Ruma Sberbankin rakennus. Sberbank taitaa olla Venäjän suurin pankki tällä hetkellä. Ainakin toimipisteiden ja pankkiautomaattien lukumäärästä päätellen. Itellänikin on Sberbankin tili. Tai siis ei tili, vaan kortti. Venäläisten mielestä pankkitili ja pankkikortti on eri asia. Pankkitili on vissiin vain säästöä ja sijoittamista varten. Nettipankki ja erilaiset mobiilimaksut ovat yleisiä. Sberbankin rakennukset taitaa olla yleensä sellaisia teräs- ja lasikuutioita. Petroskoissa on vähän… Erilainen…

Стела (stela): obeliski. Nämä on yleensä jotain sotilaallisen kunnian ja mahdin symboleita täällä. Petroskoihin saatiin viime kesänä vihdoin ja viimein tällainen copypastepylväs.

Проспект Мира (prospekt Mira): Rauhan valtakatu. Varmaan Lenininkadun ohessa yleisin kadunnimi Venäjällä. Neuvostoliitto oli ironisesti aika överi tässä rauhanomaisuutensa suitsuttamisessa.

Органы внутренних дел / ОВД (organy vnutrennykh del): Sisäasiain toimielimet. Rakennuksen edessä on автозак (avtozak) elikkäs poliisin pidätysbussi. Näitä ilmestyy julkisille paikoille aina, jos on jotain elämöintiä.

Гостиница (gostinitsa) единственная нормальная (edinstvennaya normalnaya): Ainoa kunnollinen hotelli. Petroskoi on sen verran turistikaupunki, että täällä on kyllä paljon valinnanvaraa hotelleissa.

Подземный переход (podzemnyi perekhod): alikulkutunneli jalankulkijoille. Sama juttu kuin ylikulkusiltojen kanssa. Ite en ole näitä kovin paljoa ainakaan vielä ehtinyt nähdä. Petroskoi on toki niin köyhä kaupunki, ettei ole varaa tällaisiin hienouksiin. Täällä sen sijaan koko liikenne pysähtyilee jatkuvasti, kun jollain presidentin mahtikäskyllä täällä yllättäen kaikki autoilijat pysähtyy suojatien eteen, jos on jalankulkijoita tulossa. Tämä ruuhkauttaa tiettyinä kellonaikoina liikennettä aika hyvin, jos on sellaisia liikennevalottomia suojateitä paljon matkan varrella.

Вечно пустая площадь (vechno pustaya ploshsad): ikuisesti tyhjä aukio. Kaippa niitäkin on. Aika vähällä käytöllä Petroskoin keskeinen Kirovin aukiokin on suuren osan vuodesta. Talvella sen laidalle tosin laitetaan aina luistelukaukalo.

Гостиница с названием города (gostinitsa s nazvaniem goroda): Kaupungin mukaan nimetty hotelli. Viipurissa oltiin Viipurihotellissa. Petroskoissakin on Petroskoihotelli. Se on aika karun näköinen. Sellainen tavallinen neukkulan kerrostalo. Murmanskista en muista kaupungin nimellä olevaa hotellia.

Салон-красоты Светлана (salon-krasoty Svetlana): kauneussalonki Svetlana. Erilaisia parturikampaamoja ja kauneussalonkeja on kyllä paljon. Tosin niin ainakin jossain vaiheessa oli Suomessakin. Tuntui, että Jalasjärvelläkin oli parhaimmillaan lähes joka hiuspehkolle oma parturi.

Продукты (produkty): elintarvikkeet. Erilaisia pieniä vihannes- liha- ja juustokioskeja on paljon. En ole asioinut niissä.

Пиво (pivo): Kaljaa. Tällaisia ihan ehtoja kaljakioskeja mä en ole itse nähnyt. Ainoastaan niitä edellä mainittuja baareja.

Старый ненужный храм (staryi nenuzhnyi khram): vanha tarpeeton kirkko.

ЛДПР (LDPR).
Rääväsuu Vladimir Zhirinovskin johtama Venäjän liberaalidemokraattinen puolue. Valtapuolueen räksyttävä sylioppositiopuolue.

Центральный рынок (tsentralnyi rynok): keskusmarkkinat. Овощи (ovoshsi): vihanneksia. Штаны (shtany): housuja. Tällaista ei ole mielestäni täällä Petroskoissa. Murmanskissa kyllä oli. Samasta paikasta vihannekset ja konttikaupalla kiinalaisia piraattivaatteita. Täällä Petroskoissa näiden virkaan varmaan toimittaa nuo seuraavana listalla tulevat.

Торговый центр / ТЦ Радуга (torgovyi tsentr / TS Raduga): Kauppakeskus Sateenkaari. Kauppa-/liikekeskuksia on myös joka kaupunginosassa. Näissä on yleensä apteekki, joku viinakauppa, valokuvaamo ja erilaisia hämyisiä karvalakki- ja piraattimatkalaukkukauppoja. Nämä ovat usein arkkitehtuurisia sekasotkuja.

Храм на месте сквера, построенный бизнесменом (Khram nam este skvera, postroennyi biznesmenom): Kirkko puiston tilalla, liikemiehen rakennuttama. Nää on näitä Левиафан (Leviathan) -elokuvan juttuja.

Почта России (Pochta Rossii): Venäjän posti. Viereinen kyltti Работаем никогда (rabotaem nikogda): Emme ole koskaan auki (kirjaimellisesti ”työskentelemme ei koskaan”). Pystyn samaistumaan. Kyllä ne postit siis auki on, mutta jotenkin tuntuu olevan aina joko lounastauko tai joku muu työnkeskeytys menossa, kun ite on jotain pakettia menossa hakemassa.

Заброшенные трамвайные пути (zabroshennie tramvaynye puti): Hylätyt raitiovaunukiskot. Itse en ole vielä tällaisiin missään törmännyt. Neuvostoliitossa kuitenkin tykättiin tehdä joukkoliikennettä. Venäjällä on edelleen yhdessä 8500 asukkaan Volchansk-nimisessä pikkukaupungissa oma raitiotie.
Tästä pääset virtuaalimatkalle sinne:


Стекляшка (steklyashka): Ympäristöön huonosti sopivia lasitaloja.

Округ кладменов (okrug kladmenov): huumeiden diilausalue.
Näistä jutuista ei ole itsellä kokemusta minkään valtakunnan alueella.

Кладбище (kladbishe): hautausmaa. Venäläiset hautausmaat on aika erikoisia. Niissä haudat on tuollaisten aitausten sisällä. Aitojen sisällä saattaa olla joskus polven korkuista heinää tai muiden surijoiden aitaukseen heittämiä roskia. Riippuu ihan siitä, miten aktiivisesti kullakin haudalla käy omaiset siivoilemassa. Jos satutte joskus Moskovaan, niin suosittelen siellä Novodevitshin hautausmaalla käymistä. Sinne on haudattu kaikki, jotka on ollut jotain. Hautamuistomerkit vaihtelee minimalistisista täysin mauttomiin ja övereihin.

Скучный центральный парк культуры и отдыха / ЦПКиО: Tylsä kulttuurin ja rentoutumisen keskuspuisto. Itse sain melkein sakot kun ajoin polkupyörällä tällaisessa. Petroskoin vastaavassa ei tosin ole tuota toisen maailmansodan uhrien muistoksi olevaa ikuista liekkiä, vaan se on täällä ihan omassa paikassaan.

Отделение Единой России (Otdelenie Edinoj Rossii): Yhtenäinen Venäjä -puolueen paikallistoimisto. Kyseessä on Venäjän hallitseva valtapuolue.

Стадион «Труд» (Stadion ”Trud”): Stadion ”Työ”. Muita kliseisiä nimiä urheilustadioineille on Спартак (Spartak) ja Юность (Yunost): Nuoruus.

Я <3 (люблю) этот город (Ya lyublyu etot gorod): Minä <3 tämä kaupunki.
Petroskoissa ei oo mun mielestä tällaista, mutta itsestäni on kuvat vastaavien kylttien kanssa Nikkelistä ja Svetogorskista.

Плохая набережная (plokhoya naberezhnaya): Huono rantakatu.

Батут (Batut): Pomppulinna.
Näitä on yllättävän paljon ympäri kaupunkeja, vaikka ei olisi mitään markkinoita edes menossa. Meidän lähiostarilla on kesäisin myös.

Ja lopuksi korkean aidan takana kuvan oikeassa alareunassa
Дача чиновника (Dacha chinovnika): Viranomaisen huvila.

Домик для уточки (domik dlya utochki): Uimahuone
. Näistä paikallisten viranomaisten ja valtaapitävien kotkotuksista mulla nyt ei yllättäen ole kamalasti kokemusta.

No nyt on kunnollista omistautumista. :salute:
 
  • Agree
Reaktiot: JR

Wiizeli

Pimeyden lapsi
Ad Infinitum
Viestit
1095

Maine:

@Ezkimoukko mikä on sun venäjän kielen taidon taso?
Eli kuinka hyvin ymmärrät mitä puhutaan, kuinka hyvin pystyt lukemaan tai kirjoittamaan?

Ainakaan näin äkkiseltään venäjä ei vaikuta miltään helpoimmalta kieleltä.
 

Ezkimoukko

Adventure Game Fanatic
Ad Infinitum
Viestit
1333

Maine:

@Ezkimoukko mikä on sun venäjän kielen taidon taso?
Eli kuinka hyvin ymmärrät mitä puhutaan, kuinka hyvin pystyt lukemaan tai kirjoittamaan?

Ainakaan näin äkkiseltään venäjä ei vaikuta miltään helpoimmalta kieleltä.
Kyllä mä ihan suht ok osaan. Kuullun ymmärtäminen on varmaan vaikein osa. Luettuna ymmärrän kyllä hyvin ja kirjoittaa ja puhua osaan ihan ok. Sellainen taitotaso, että osaan selittää moninutkaisia ajatuksia jotenkuten sellaisiksi luolamiespalikoiksi pilkottuna.

Välillä on kuitenkin täydellisiä lukkoja. Esimerkiksi silloin, kun menin hakkaamaan naapurin oveen, kun sieltä kuulu mäiskettä ja naisen avunhuutoja ja ovisilmästä näin että joku yrittää päästä siitä asunnosta ulos. Hoksasin siinä ovella sitten, että en osaa sellaista karskia katukieltä ollenkaan. Kun ei kohtelias puhe herrasmiehen kanssa sitten auttanut, niin kutsuttiin poliisit juttelemaan.
 

Ezkimoukko

Adventure Game Fanatic
Ad Infinitum
Viestit
1333

Maine:

nornickel.jpg


Lähellä Norjan rajaa sijaitsee Nikkelin kaupunki, josta Norislk Nickelin sulattamo lähettää hyviä saasteita ajoittain myös Norjan puolelle. Sulattamo ollaan sulkemassa lähivuosina.

Nikkelin lenin.jpg

Nikkelin Lenin-setä valvoo tuotantoa ja viisivuotissuunnitelman toteuttamista.

Nikkelissä oleva Norsilsk Nickelin tehdas suljettiin tosiaan viime vuoden lopussa jo, oli mennyt iteltä ohi. Taitaa Lenin olla kohta ihan yksin Nikkelissä.

 

Ezkimoukko

Adventure Game Fanatic
Ad Infinitum
Viestit
1333

Maine:

Facebook muistutti vuoden takaisesta reissusta Pietariin. Siihen sisältyy opetus.

"Bussissa Pietariin. Oli ostettuna paikat 40 ja 41. Bussin viimeinen paikka on 39. Perushomma..."

Ostin tuolloin itelleni ja työkaverille bussiliput Petroskoista Pietariin sivun tutu.ru kautta. Jos teette joskus samaa, niin suosittelen paikkoja valitessa valitsemaan penkit jostain numeroiden alusta tai keskeltä, ettei lopu bussi kesken. Harva asia vituttaa niin paljon kuin se, että tuupit lähes täydessä bussissa itsesi sinne bussin perälle huomataksesi ettei koko penkkiä ole olemassakaan.

Bussissa ei ollut vessaa ja se lähti noin 20 minuuttia myöhässä, kun siihen piti tehdä linja-autoaseman pihassa vielä jotain viimehetken remontteja ennen lähtöä. Itseä kusetti jo tässä vaiheessa, kun olin vetänyt lounaaksi shashlikia ja kaks kaljaa vastoin parempaa arviotani. Heitin mielessä kolikkoa, että onko bussissa vessaa vai ei. Tähän mennessä olleiden omien kokemusten perusteella näyttäisi siltä, että joka kolmannessa bussissa on vessa. Kolmen tunnin ajon jälkeen sai onneksi käydä Aunuksen bussiasemalla ureoimassa retrovessassa. Sille vessareissulle meinasi jäädä useampi matkustaja, kun bussikuskin mielestä oli odotettu jo riittävän kauan.

Muuten oli ihan kiva bussimatka (n. 8h), mutta piti tosiaan joka pysäkillä arpoa ja katella, että kenen viereen menisi seuraavaksi vapaalle penkille istumaan. Venäläiset vieruskaverit kyseli, että eikö mulla ole lipussa merkitty paikkaa. Sanoin, että on, mutta sellaista paikkaa ei ole tässä bussissa. Vastaukset oli tyyliin "Aha" eli ei mitään kovin ihmeellistä. Työkaveri onneksi perui oman lähtönsä ja meni vasta myöhemmin junalla, niin oli ees vähän helpompaa.
 
Ylös Bottom